Военный переводчик
Военный переводчик — специалист, изучающий язык противника, способный переводить документацию, инструкции к технике, а также хорошо разбирающийся в военном деле.
Заработная плата
30.000–40.000 руб. (SuperJob.ru)
Место работы
Силовые структуры, горячие точки.
Обязанности
Главная задача переводчика — «объединение народов и людей». А от качества работы военных переводчиков нередко зависит жизнь человека, а иногда и жизнь целой страны.
Специальные курсы по подготовке военных для работы с иностранными языками появились ещё в XIX веке. Тогда знанием иностранных языков мог похвастаться почти каждый представитель высшего офицерского состава.
Военные переводчики принимали непосредственное участие в войне 1936 года в Испании. В преддверие Второй мировой войны стало ясно, что профессионалов в этой сфере не хватает, да и риск это был большой.
Часто представителям профессии приходилось участвовать в разведывательных операциях, заниматься сбором информации об остановке в зарубежных странах.
Важные качества
В профессии важны такие качества, как: хорошие слух и память, отличные коммуникативные навыки, уверенность в себе, лидерские качества, доброжелательность, стрессоустойчивость, спортивность.
Отзывы о профессии
«Для начала сразу сообщу тем, кто не в курсе военный переводчик — это кадровый офицер, с настоящими погонами… Умеющий и маршировать в строю, и честь отдавать. Но в первую очередь он, конечно же, профессиональный переводчик».
Андрей Чупрыгин,
арабист, военный переводчик, преподаватель Школы востоковедения ВШЭ.
Стереотипы, юмор
По мнению специалистов, военный переводчик — это профессионал в знании и практическом применении языка. Но в то же время дилетант в специальных военных дисциплинах.
Обучение
Для работы военным переводчиком необходимо высшее профильное образование и дополнительная военная подготовка.
В Москве можно учиться в таких вузах, как: Московский гуманитарный институт имени Е. Р. Дашковой, Московский педагогический государственный университет, Институт гуманитарного образования и информационных технологий.
В Санкт-Петербурге — Санкт-Петербургский институт внешнеэкономических связей, экономики и права, Институт иностранных языков, Ленинградский государственный университет имени А. С. Пушкина.